[外国语]学院举行中外学术报告会
2019-05-17 来源:党委学生工作部(处)、武装部 作者:付一超 张文娟 李宁 责编: 浏览:4

  (据外国语学院报道)5月16日下午,外国语学院在8号教学楼418多功能会议室举行"中华学术外译项目申报体验交流"专题学术报告会,曾先后执教于兰州大学、中国海洋大学和青岛科技大学的教授梁晓鹏担任主讲人,此次报告会由学院副院长张燕主持,学院党总支书记李静、院长王明新、、副院长于志涛及学院优秀教师参加此次活动。

  会议伊始,张燕对梁晓鹏从教、翻译多年的成果做出简介,并表达此次报告会的目的与期望。梁晓鹏称此次报告会实际上是一个经验交流会,他表示从申请到获得批准再到执行项目所获得的经验与体会能与大家分享是一种荣幸,并对学校此次邀请表达真挚感谢。

  随后,梁晓鹏提到,国家在翻译方面相对较薄弱,因此党中央委员会转向投入翻译学术研究,在习主席的带领下逐步实现学术翻译项目与中国文化走向世界的目标。他提到,申报项目以学术著作、学术期刊为主,并告诫所有译者诚信翻译,体现出自身的高水平。同时,梁晓鹏鼓励译者申报时积极合作分工合作,注意翻译与相关手续、邮寄问题,确保国家资助翻译的顺利进行。梁晓鹏借这几年来国家著名出版社申报成功并在国外起到影响的《列子》《敦煌史话》《庄子今注今译》《孔子》等文学著作翻译,分享这些著作翻译中的出色之处,表明中华学术外译项目不断前进的路途与成功。

  最后,张燕总结梁晓鹏在报告会上关于中华学术外译的解释与忠告。部分外语系、日语系主任对外译的意义与各自语言在翻译方面的前景提出疑问,梁晓鹏结合国家发展现状解释学术外译的重大意义,辅以自身任教经验畅谈语言发展前景,引起全场教师热烈鼓掌。
  
  此次报告会中,梁晓鹏与在场教师进行深层次的交流探讨,旨在促进学院翻译学术发展,推进了学院教学水平的提高。